Jeste li možda čuli za izraze superspreader (superširitelj) ili telework (teleposao)? To su samo neki od izraza koji su nastali uslijed novih okolnosti izazvanih pandemijom bolesti COVID-19, a uvršteni su u online rječnik engleskoga jezika, Dictionary.com. Ovaj popularni rječnik odnedavno je bogatiji za više od 300 novih riječi iz raznih…
Što su prevoditeljski alati i hoće li u budućnosti zamijeniti prevoditelje? Ubrzani napredak tehnologije korjenito mijenja naše živote. Već sada postoje pametni uređaji kojima možemo upravljati na daljinu s pomoću pametnog telefona, pa tako, recimo, možemo izdati naredbu pametnom aparatu za kavu da počne pripremati topli napitak kako bi nas…
Industrija turizma među najvećima je i najdinamičnijima u svijetu, a kvalitetni prijevodi u turizmu danas su prijeka potreba. Svatko ozbiljno uključen u taj sektor svjestan je toga, a turistički promotivni materijali spadaju u vrstu tekstova koji se danas najviše prevode. Bez obzira na to je li riječ o turističkim agencijama,…
Možda ste se do sada imali prilike susresti s legalizacijom domaćih i stranih javnih isprava koja se međunarodno naziva apostille (apostil, apostila). To je dokument koji se često nalazi uz javnu ispravu koja se upotrebljava u međunarodnom pravnom prometu, a izdaje se u zemlji u kojoj je izdana i javna…
Prevoditelj samo mora dobro vladati stranim jezikom To je jedna od većih zabluda. Prevoditelj mora izvrsno razumjeti strani jezik, ali i dubinski poznavati i usavršiti materinski jezik. Međutim, podjednako je važno, a katkad još i važnije, poznavati i razumjeti područje kojemu pripada tekst koji prevodi, stoga dobar prevoditelj ima široko…
Razvijate svoj proizvod, veoma ste uspješni na lokalnom tržištu i odlučili ste da je napokon došlo vrijeme za osvajanje globalnog tržišta? Ili već poslujete na nekim stranim tržištima, ali spremni ste za širenje na nova tržišta? Jedna je od stavki u ostvarivanju tih zamisli prilagođavanje marketinških materijala i brenda ciljanom…
Svaki prevoditelj koji se bavi titlanjem barem je jedanput sudjelovao u razgovoru s gledateljem koji je iznio svoju kritiku na račun prevedenih titlova jer mu se nešto učinilo vidno pogrešno prevedenim, neprevedenim ili nelogičnim. Naravno, ljudski je griješiti, međutim, često je riječ o nepoznavanju specifičnosti i ograničenja ovog oblika prevođenja,…
Prema široj definiciji, prevođenje je prenošenje tekstova različitih vrsta iz izvornog jezika u ciljni uz očuvanje značenja izvornika. Kad je riječ o prevođenju, ključni pojam jest jednakovrijednost ili ekvivalencija, a isto u različitome ono je što prevođenje čini mogućim. Prevoditelj mora ideje i pojmove sadržane u izvornom jeziku prenijeti na…
Jeste li se ikada našli u situaciji da putujete u inozemstvo i potreban vam je prijevod osobnih dokumenata, medicinske dokumentacije ili drugog stručnog teksta? Ili pak surađujete s fizičkim ili pravnim osobama koje ne govore hrvatski jezik te vam je potreban ovjereni usmeni prijevod? U svim navedenim situacijama obratit ćete…
Bliži se dan vašeg važnog sastanka s partnerima iz inozemstva. Pripremili ste sve dokumente, imate prostor ili ste rezervirali stol u restoranu, sve izgleda prilično spremno. No jeste li u potpunosti sigurni da će komunikacija biti sasvim jasna i da neće biti nesporazuma? Ako niste, onda biste zasigurno trebali razmisliti…