blog

Što zapravo rade CAT alati?

Već znamo da CAT alati (engl. computer-assisted translation tools) olakšavaju prevođenje: mogu nam nuditi termine koji su nam potrebni u prijevodu, u prijevodne memorije spremaju cijele prijevode koje kasnije možemo ponovno upotrijebiti, za nas provjeravaju gramatiku, pravopis, razmake, znakove… Brojne su prednosti CAT alata, ali kako oni zapravo funkcioniraju? Tekstovi

Read More »
blog

Prevođenje internetske stranice

Prevođenje internetskih stranica na strane jezike jedan je od najboljih načina da svoju tvrtku, proizvod ili uslugu predstavite svijetu. Internetske su stranice dostupne gotovo svima, što znači da internetsku stranicu hrvatske tvrtke može pronaći netko u Japanu, ali ako je jedini jezik stranice hrvatski, mnogi se na njoj neće dugo

Read More »
blog

Prijevod u službi usvajanja jezika

Prijevod u službi usvajanja jezika Ljudski jezik poseban je fenomen: ne znamo točno kako ga učimo i usvajamo, ali zato bez problema jednog dana počnemo proizvoditi zvukove i riječi na svojem materinskom jeziku, a do polaska u školu već smo pravi profesionalci – a da nas nitko nikada tom jeziku

Read More »
blog

Što je ChatGPT

Što je ChatGPT? Pojam umjetne inteligencije (UI) svakim se danom sve češće pojavljuje u našim životima, a odnedavno čak možemo vidjeti ovaj izum na djelu: internetom kruže slike koje je program umjetne inteligencije ChatGPT proizveo na temelju opisa koje mu daju – ljudi. Ali to nije sve! ChatGPT može pisati

Read More »
blog

Kratak popis (ne)poznatih prevoditelja

Sv. Jeronim Sv. Jeronim bio je kršćanski otac i teolog, a proglašen je i svecem. Zaštitnik je Dalmacije, teologa, prevoditelja, učitelja, studenata i knjižničara. Vjeruje se da je rođen 435. godine prije Krista u gradiću Stridonu, na granici Dalmacije i Panonije. Neko vrijeme boravio je u Halkidskoj pustinji, a nakon

Read More »
Uncategorized

Subtitling – translating inside the box

Subtitling – translating inside the box Every subtitler at least once engaged in a discussion with a viewer who criticized a subtitle translation because they believed some content was translated incorrectly, illogically or even not translated at all. To err is human; however, more often that happens because the viewer

Read More »
blog

Što ne ulazi u opseg posla prevoditelja (sudskog tumača)?

Čak i kad su obje strane spremne na dogovor i kompromis, prevoditelji se u praksi nerijetko razilaze s klijentima kad je riječ o tome što se od njih očekuje. Iako se na prvi pogled neki od ovih zahtjeva čine logičnima, postoje i logični razlozi zbog kojih se najčešće ne mogu

Read More »
blog

Prednosti i nedostaci rada na daljinu

PREDNOSTI I NEDOSTACI RADA NA DALJINU Korjenite promjene u svijetu posljednjih su godina zahvatile i način na koji radimo te mnogima otvorile dotad nedostupnu mogućnost rada na daljinu. Pokazalo se da je uz dobru internetsku vezu brojne djelatnosti moguće kvalitetno izvršavati i na taj način. U prevoditeljstvu je rad na

Read More »
blog

Što su prevoditeljski alati i hoće li u budućnosti zamijeniti prevoditelje?

Što su prevoditeljski alati i hoće li u budućnosti zamijeniti prevoditelje? Ubrzani napredak tehnologije korjenito mijenja naše živote. Već sada postoje pametni uređaji kojima možemo upravljati na daljinu s pomoću pametnog telefona, pa tako, recimo, možemo izdati naredbu pametnom aparatu za kavu da počne pripremati topli napitak kako bi nas

Read More »

Javite nam se!