blog

Frazemi su skupovi riječi čije se značenje ne može zaključiti iz pojedinih riječi koje tvore frazem, već se mora tumačiti kao cjelina. Tako na primjer u hrvatskom jeziku postoji frazem stati na žulj koji nitko neće pokušati protumačiti doslovno, nego se razumije da znači „zamjeriti se komu”. Primjeri su iz

Read More »
blog

Prijevod? Transkreacija? Lokalizacija?

Ako ste ikada pobliže proučavali prevoditeljsku djelatnost ili vam je i samima bila potrebna jezična dorada i prilagodba mrežne stranice, vjerojatno ste se susreli s pojmom prijevoda, lokalizacije i transkreacije. Naziv transkreacija dolazi od engleskog pojma transcreation, a on je kombinacija riječi translation i creation, odnosno, na hrvatskom, „prijevod” i

Read More »
blog

Što zapravo rade CAT alati?

Već znamo da CAT alati (engl. computer-assisted translation tools) olakšavaju prevođenje: mogu nam nuditi termine koji su nam potrebni u prijevodu, u prijevodne memorije spremaju cijele prijevode koje kasnije možemo ponovno upotrijebiti, za nas provjeravaju gramatiku, pravopis, razmake, znakove… Brojne su prednosti CAT alata, ali kako oni zapravo funkcioniraju? Tekstovi

Read More »

Javite nam se!